One Hundred and Sixty Years
. ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺑﻰ ﺟﻬﺖ ﻧﺒﻮﺩ ﮐﻪ ﻭﻯ ﺑﻴﺸﻰ ﺍﺯ ﻋﻤﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺻﺮﻑ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻭ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺁﺛﺎﺭ
ﻣﻰ
ﺑﺎﺏ ﻭ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﻧﻤﻮﺩ .
ﻃﺎﻫﺮﮤ ﻗﺮﺓﺍﻟﻌﻴﻦ ﻣﺜﺎﻟﻰ ﭘﻴﺪﺍ
ﺍﻳﻦ
ﺑﺮﺍﻯ ﺁﮔﺎﻫﻰ ﺍﺯ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩﺍﺕ ﺑﺎﺑﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﮔﻮﻳﺎﺗﺮ
ﺷﻌﺮ
ﻭﻯ ﺗﻨﻬﺎ ﺯﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺣﺮﻭﻑ ﺣَ ﻰّ ٥ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺑﻴﺎﻧ ﻰ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺟﺎﻥ
. ﮐﻨﻴﻢ ﻧﻤﻰ
ﻘﺎﺩ ﺧﻮﺩ . ﺩﺍﺩ
ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺻﺒﺎﺣﻰ ﺩﺭ ﻫﺎﻥ ﺻﺒﺢ ﻫُﺪﻯ ﻓﺮﻣﻮﺩ ﺁﻏﺎﺯ ﺗﻨﻔﺲ ﺭﻭﺷﻦ ﻫﻤﻪ ﻋﺎﻟﻢ ﺷﺪ ﺯ ﺁﻓﺎﻕ ﻭ ﺯ ﺍﻧﻔﺲ
ﺍﻋﺘ ﺭﺍﻩ
ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻨﺸﻴﻨﺪ ﺷﻴﺦ ﺑﺮ ﻣﺴﻨﺪ ﺗﺰﻭﻳﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺸﻮﺩ ﻣﺴﺠﺪ ﺩﮐّﺎﻥ ﺗﻘﺪﺱ ﺑﺒﺮﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﺭﺷﺘﮥ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻨﮏ ﺍﺯ ﺩﻡ ﻧﻪ ﺷﻴﺦ ﺑﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﻧﻪ ﺯَﺭﻕ ﻭ ﺗﺪﻟ ﺲ =) ﺭﻳﺎ ﻭ ﺗﺰﻭﻳﺮ ( ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻮﺩ ﺩﻫﺮ ﺯ ﺍﻭﻫﺎﻡ ﻭ ﺧﺮﺍﻓﺎﺕ ﺁﺳﻮﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﺧﻠﻖ ﺯ ﺗﺨﻴﻴﻞ ﻭ ﺗَﻮَﺳﻮﺱ =) ﭘﻨﺪﺍﺭ ﺑﺎﻃﻞ ﻭ ﻭﺳﻮﺳﻪ ( ﻣﺤﮑﻮﻡ ﺷﻮﺩ ﻇﻠﻢ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻭﻯ ﻣﺴﺎﻭﺍﺕ ﻣﻌﺪﻭﻡ ﺷﻮﺩ ﺟﻬﻞ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺗَﻔَﺮّﺱ =) ﻫﻮﺷﻤﻨﺪﻯ، ﻋﻘﻞ، ﭘﮋﻭﻫﺶ ( ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻓﺮﺵ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺍﻓﺸﺎﻧﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺗﺨﻢ ﺗَﻮَﻧ ﺲ =) ﺩﻭﺳﺘﻰ ﻭ ﻣﻬﺮ ( ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺳﺨﻨﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺎ ﺷﺼﺖ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻃﺎﻫﺮﻩ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﻗﻠﻢ ﻫﻴﭻ ﮐﺲ ﺟﺎﺭﻯ ﻧﺸﺪﻩ . ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻭ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﻭ ﺣﺘّﻰ ﻟﻐﺎﺕ ﻫﻤﮕﻰ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻰ
. ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﺳﺎﻝ ﺗﺎ ﺷﻌﺮ ﻓﺮﺧﻰ ﻳﺰﺩﻯ ﻭ ﻻﻫﻮﺗﻰ ﮐﺮﻣﺎﻧﺸﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﻴﺎﺋﻴﻢ ﺗﺎ ﺑ ﻪ ﺍﻳﻦ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻭ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﺑﺮ ﺑﺨﻮﺭﻳﻢ . ﭘﻴﺸﺮﻭﻯ ﻭ ﭘﻴﺶ ﺁﻫﻨﮕﻰ ﻃﺎﻫﺮﻩ ﺩﺭ ﺑﻴﺪﺍﺭﻯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﻳﮏ ﺷﻌﺮ ﺑﻪ ﺧ ﻮﺑﻰ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ . ) ﺑﻨﺎﻧﻰ ۱۹۹۲ : ۸۳(
5 ﺣﺮﻭﻑ ﺣﻰ [ ﺯﻧﺪﻩ ] ﻟﻘﺐ ﻫﻴﺠﺪﻩ ﺗﻦ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﭘﻴﺮﻭﺍﻥ ﺑﺎﺏ ﺍﺳﺖ .
٣۴
Made with FlippingBook flipbook maker